La cassa in cui era posta la statua della Madonna è molto resistente; il fondo è di legno di faggio, il coperchio di noce e il resto sembra legno di carrubo, con assi grosse dai 4 ai 5 centimetri, ed è tanto pesante che ci vogliono 4 uomini per spostarla.
L’interno è lungo un metro e 75 centimetri, è larga 70 centimetri e alta 76. Oggi manca la parte in cui si trovava lo stemma, venuta meno per i pezzetti che continuamente venivano tagliati per donarli ai devoti, in particolare ai naviganti.
Pare che al suo arrivo fosse ben chiusa a chiave, e che nell’aprirla sia stato rotto il coperchio, in quanto si vede aggiustato con altro legno.
Per diversi secoli la cassa è rimasta esposta nel presbiterio della chiesa, sul lato destro dell’altare. Solo di recente, dopo il restauro del Santuario, si pensò di spostarla. A tale scopo fu preparato un “loculo” nel corridoio della sacrestia dove, ancora oggi, è possibile ammirarla.
In the hall next to the sacristy is the case which contained the statue of the Madonna in 1370. The missing part of the case was distributes in fragments to the sailors who, in the event of a storm, used to throw the relics into the sea, so that the 1370 prodigy might be repeated.Im anstossenden Korridor ist die Kiste aufbewahrt die um 1370 die Statue enthielt. Der fehlende Rest der Kiste wurde in Bruchstücken von den Seeleuten mitgenommen und als Reliquien bei Seenot verwendet um das Wunder von 1370 zu wiederholen.Dans le couloir à côté de la Sacristie est exposée la caisse qui en 1370 renferma la statue de la Vierge de Bonaria.
Ce qui manque de la caisse a été distribué par petits fragments aux navigants qui, en cas de tempête jetaient la relique à la mer pour que se répétât le prodige de 1370.Junto al lado del pasillo de la Sagrestia se encuentra la caja que en 1370 llevó la estatua de la Virgen de Buenos Aires. Lo que falta de la caja fue dado en trozos a los marineros los cuales, en caso de tormenta, echaban en mar el trocito di madera para que repetiera el milagro de 1370.